Google a acquis Word Lens il y a quelques années, ce qui donne à Google Translate la possibilité astucieuse de traduire des mots à l'aide d'un appareil photo pour smartphone. C’est une fonctionnalité plutôt pratique, mais elle s’améliore encore avec une série de nouveaux ajouts.
D'une part, la traduction instantanée de l'appareil photo prend désormais en charge plus de 60 langues, ce qui vous permet de traduire de 88 langues à plus de 100 langues. Parmi les principaux ajouts, on compte l'arabe, l'hindi, le malais, le thaï et le vietnamien.
La traduction instantanée de l'appareil photo de Google Traduction offre également désormais la détection automatique de la langue. Auparavant, les utilisateurs devaient saisir manuellement la langue source en cours d'analyse. Cet ajout pourrait être idéal pour les personnes voyageant dans des régions parlant plusieurs langues, où vous ne pouvez pas toujours être sûr de la langue sur un menu ou un panneau de signalisation.
Google s'est également concentré sur la précision de la fonctionnalité, en utilisant à présent la technologie NMT (Neural Machine Translation) précédemment décrite pour réduire les erreurs de traduction de 55 à 85% pour certaines paires de langues. Cette fonctionnalité, qui apparaît également dans Google Lens, devrait permettre d’obtenir des traductions plus précises lorsque vous êtes connecté à Internet.
La dernière modification majeure est un changement visuel, car le géant de la recherche a tenté de rendre l’application plus intuitive. Ce tweak voit les fonctionnalités principales ayant chacune leur propre bouton au bas de l'application (Instant, Scan et Import).
Google a également tenté de réduire le scintillement du texte traduit lors de l'utilisation de traductions instantanées avec l'appareil photo. «Nous avons réduit ce scintillement, rendant le texte plus stable et plus facile à comprendre», a noté la société. Existe-t-il d'autres fonctionnalités ou améliorations que vous souhaiteriez voir dans Google Traduction?